興味津々
日記です。
『Foot in the door』
今日(14日) 某TVショーで、面白い英語を聞いた。 
つまり 商法や交渉事の極意に上記の言葉がある
らしい。 

 その意味は、何か営業や交渉事を持ち込み、相手
に受け入れてもらうためには、相手にドアや口を閉ざ
される前に、片足をドアに挟んで、ドアを閉めさせな
いような交渉の仕方で、後々でもその隙間から続き
の話や別の話を持ち込む手掛かりを残す話術や商
法のことを言っていた。

 この手法は実際の行動では傲慢で、汚い手口のよ
うであるが、商業でも政治でもいとも華麗に行われて
いることであるとも。

【別に『Face in the door』という言葉もあるらしい。】
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
copyright © 2005 興味津々 all rights reserved.
Powered by FC2ブログ.